Keine exakte Übersetzung gefunden für شكل أفقي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شكل أفقي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tu le tiens comme ça. Bras horizontal après le coude.
    أحمله بهذا الشكل. أفقي من كوع الذراع.
  • ONU-Habitat, en tant que Programme, en tant qu'institution et, ce qui est plus important encore, en tant que vision collective de l'humanité, devait se montrer à la hauteur de la situation.
    والأمر يتطلب اتخاذ خطوات جريئة لمواجهة أزمة الحضرنة التي تلوح في الأفق بهذا الشكل الضخم.
  • À la fin de 2006, le PNUD s'était assuré 910 millions de dollars de financement sur les prochaines trois à sept années, sous forme de dons approuvés par le FEM.
    وفي نهاية عام 2006، حصل البرنامج الإنمائي على ما مجموعة 910 ملايين دولار في شكل منح وافق مرفق البيئة العالمي على صرفها في فترة السنوات الثلاث إلى السبع القادمة.
  • Toutefois, l'aspect concernant l'égalité entre les sexes a été intégré dans la stratégie nationale pour l'utilisation des fonds structurels ainsi que dans la stratégie budgétaire des administrations locales en tant qu'horizon stratégique aussi bien que sous la forme de mesures spécifiques.
    وفيما يتعلق بالبرنامج المتعلق بالمساواة بين الجنسين فقد تم إدماجه في الاستراتيجية الوطنية لاستخدام الصناديق الهيكلية وفي استراتيجية ميزانية الدولة كموضوع أفقي وفي شكل تدابير محددة.
  • Le meilleur moyen d'assurer la viabilité de l'endettement des pays les plus pauvres est de fournir l'aide sous forme de dons.
    ومضت قائلة إن قدرة أفقر البلدان على تحمل الديون تكون مضمونة على أفضل وجه في حالة تقديم الموارد المالية في شكل منح وإذا وافق المانحون بالتالي على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة على المنح بصورة كبيرة.
  • Le meilleur moyen de faire en sorte que l'endettement des pays les plus pauvres soit supportable est de faire en sorte que les ressources financières prennent la forme de dons et que les donateurs acceptent en conséquence d'accroître notablement l'APD sous forme de dons.
    إن القدرة على تحمُّل الديون بالنسبة لأفقر البلدان يمكن ضمانها على أحسن وجه إذا جاءت الموارد المالية في شكل منح وإذا وافق المانحون بالتالي على زيادة المساعدات الإنمائية الرسمية القائمة على المنح زيادة كبيرة.
  • Le Président du Conseil a précisé que l'introduction du projet de rapport avait été rédigée par la délégation chinoise, tandis que les données factuelles contenues dans le rapport avaient été établies par le Secrétariat, suivant la présentation révisée convenue par le Conseil en 2002, comme l'indique la note du Président du Conseil du 22 mai 2002 (S/2002/199), incorporée dans la note du Président du 19 juillet 2006 (S/2006/507).
    وأعلن رئيس المجلس أن وفد الصين تولى إعداد مقدمة مشروع التقرير، في حين أعدت الأمانة العامة المعلومات الوقائعية بما يتفق والشكل المنقح الذي وافق عليه المجلس في عام 2002، على النحو المبين في مذكرة رئيس المجلس المؤرخة 22 أيار/مايو 2002 (S/2002/199) وأُدرج في مذكرة الرئيس المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507).
  • Le Forum était consacré à des questions intéressant tous les territoires d'outre-mer, telles que la possibilité d'obtenir un financement de l'Union européenne à partir de ce que l'on appelle les lignes horizontales du budget de l'Union européenne, d'autres formes d'assistance telles que la réexpédition et les difficultés auxquelles se heurtent les pays et territoires d'outre-mer en matière de financement régional de l'Union européenne.
    ونظر المنتدى في مسائل تهم جميع أقاليم ما وراء البحار كالحصول على تمويل من الاتحاد الأوروبي في سياق ما يسمى خطوط الميزانية الأفقية وهي شكل آخر من المعونة كالنقل من سفينة إلى أخرى في عرض البحر، والصعوبة التي تلقاها بلدان وأقاليم ما وراء البحار للحصول على تمويل إقليمي من الاتحاد الأوروبي(20).